(G)I-DLE lança a regravação mais inútil do K-pop recente: LATATA (English ver.)

(G)I-DLE assinou um contrato com a Republic Records para promover aqui no Ocidente, o que é bem legal pois o grupo combina e tem apelo com a fanbase daqui mesmo. O que não é tão legal assim é que, pra comemorar, elas resolveram lançar uma versão em inglês do debut do grupo, “LATATA”:

Essa versão nem ficou ruim ou coisa assim. Quer dizer, não é uma 2 Different Tears (English ver.) que é a melhor versão em inglês de uma música de Kpop já feita na história segundo a fonte mundinho Wonder Girls Brasil, mas dá pro gasto.

Aliás, “2 Different Tears” completa 10 anos hoje, então bora ouvir o hininho para comemorar

Mas relançar em inglês uma música de 2 anos atrás sem qualquer motivo mais plausível me parece meio inútil demais, do tipo que só 18 pessoas vão ouvir e não vai ser lá muito relevante para a jornada das rainhas do rebolado étnico por esses lados. Se fosse uma versão em inglês de Oh My God como single ou de um futuro comeback isso faria mais sentido, mas reviver LATATA é tão… Enfim, né.

Pelo lado positivo, isso é um sinal de que as gatas estão dispostas a gravar material pros mercados daqui ao invés de só usar a Republic como distribuidora e para ajudar nas turnês mundiais. Se isso quer dizer que elas só vão só regravar o material que já tem ou se vai ter algo inédito pra nós só o tempo vai dizer, mas não é uma má ideia tentar fazer o grupo acontecer no US ao invés de tentar algo mais concreto mo Japão.

4 comentários sobre “(G)I-DLE lança a regravação mais inútil do K-pop recente: LATATA (English ver.)

  1. Nem adianta lançar uma música em outra versão sabendo que a Soyeon vai comer todas as linhas. Podiam dar uma variada, aí seria bacana.

      • Serviu apenas para lotar espaço no I Trust, na vdd (Apesar de que foi uma boa tradução, muitas linhas originais do que a versão em coreano) e deve rolar ainda um MV para Latata e OMG (Isso se ainda não desovarem um Lion em inglês tbm)

Os comentários estão desativados.